آنقدر ذهنم را درگیر خودت کرده ای …
که دیگر حتی نمیتوانم مضمون تازه ای پیدا کنم
حالا حق میدهی
در شعرهایم
به همین سادگی بگویم
Love is friendship that has caught fire. It is quiet understanding, mutual confidence, sharing and forgiving. It is loyalty through good and bad times. It settles for less than perfection and makes allowances for human weaknesses.


I am happier when I love than when I am loved. I adore my husband, my son, my grandchildren, my mother, my dog, and frankly, I don't know if they even like me. But who cares? Loving them is my joy.
//////////////
I’m selfish, impatient, and a little insecure. I make
mistakes, I am out of control, and at times hard to handle.
//////////////
They say it’s easy to leave you behind
I don’t want to try
And oh oh oh, I was a king under your control
And oh oh oh, I want to feel like you’ve let me go
Let go, let go, let go of everything
Let go, let go, let go of everything
Let go, let go, let go of everything
Let go, let go, let go of everything
Beautiful…
دل میرود ز دستم، صاحب دلان، خدا را!
دردا که راز پنهان خواهد شد آشکارا
کشتی نشستگانیم، ای باد شرطه، برخیز!
باشد که بازبینیم دیدار آشنا را
در حلقه گل و مل، خوش خواند دوش بلبل
هاتَ الصبوح هبوا، یا ایها السکارا!
ای صاحب کرامت! شکرانه سلامت
روزی تفقدی کن، درویش بینوا را
آسایش دو گیتی تفسیر این دو حرف است:
«با دوستان مروت، با دشمنان مدارا»
هنگام تنگدستی در عیش کوش و مستی
کاین کیمیای هستی، قارون کند گدا را
سرکش مشو که چون شمع از غیرتت بسوزد
دلبر که در کف او موم است سنگ خارا
حافظ به خود مپوشید این خرقه میآلود
ای شیخ پاکدامن، معذور دار ما را
////
در غزلهایم همیشه رد پایی ازتو هست!
از کجا آورده ای حکم ورود آزاد را